Axes de Recherche
Les tois axes thématiques de LIS sont :
➢ CONTEXT : Expressions et pratiques culturelles contemporaines
➢ PROPIS : Politique, Presse, Idées, Sociétés
➢ SCILEX : Sciences de l'interprétation, des littératures et des textes
CONTEXT (EXPRESSIONS ET PRATIQUES CULTURELLES CONTEMPORAINES), a pour objet la littérature et les arts, sans limitation générique, chronologique ni géographique, dans leurs relations avec le contexte culturel contemporain. Les méthodes d’approche sont ouvertes, aussi bien littéraires et linguistiques, sociologiques, culturelles et historiques, philosophiques et esthétiques.
Les recherches se situent à un double niveau :
- d’une part :
Observer et analyser les évolutions récentes des pratiques littéraires et artistiques dans leurs liens avec les mutations de la culture contemporaine : les influences de la culture médiatique et numérique, de la culture de masse, des productions culturelles à destination de la jeunesse et du grand public (albums, romans, bande dessinée, cinéma, télévision, jeux vidéo, etc.) mais aussi la présence de marques caractéristiques de la culture contemporaine telles que l’hybridité et le métissage ou les structures en réseaux ;
dialoguer avec des expressions contemporaines pour dessiner un état des lieux, en particulier en organisant des conférences d’écrivains et d’artistes, et en favorisant plus généralement les contacts avec la création.
- d’autre part :
Mettre à l’épreuve des outils d’analyse des expressions et pratiques littéraires, artistiques et culturelles en lien avec le contexte contemporain : comment par exemple analyser la poésie-performance ou les productions poétiques hors du livre ? Comment analyser les phénomènes liés à l'intermédialité et à la transmédialité, à l'interculturalité et à la mondialisation culturelle ?
CONTEXT accueillera les collaborations les plus larges possibles et favorisera la diversité des perspectives et des projets.
Co-directrice et co-directeur d'axe : Laura TOPPAN, Victor-Arthur PIÉGAY
PROPIS (POLITIQUE, PRESSE, IDEES, SOCIETES), concerne les échanges entre entre les contextes politiques et sociaux de plusieurs pays (Afrique du Nord, Espagne et pays de langue espagnole, Italie, France) et la littérature et les arts.
Dans une approche pluridisciplinaire et pluriséculaire, PROPIS fédère des travaux axés sur des contextes sociaux, politiques et culturels méditerranéens très diversifiés (la France, l’Espagne, l’Italie et les pays d’Afrique du Nord). L’objectif de cet axe est de rassembler des spécialistes de littérature et de civilisation désireux de mener des recherches sur des questions sociétales dans une perspective d'histoire politique et culturelle. PROPIS se propose ainsi :-d'observer les évolutions sociales à travers les représentations littéraires, médiatiques ou politiques (par exemple la place des femmes),-de s'intéresser aux phénomènes de circulation et d'appropriation des idées, des formes et des représentations, d'un espace culturel à l'autre,-de faire une histoire intellectuelle et culturelle fortement contextualisée, à partir des débats et des conflits (scandales, campagnes électorales, Mai 68...), et non à partir des seules idées,-d'élaborer des outils et des objets qui permettent de penser et d'étudier les échanges entre les arts, dont la littérature, et la société.
Co-directrice et co-directeur d'axe : Christelle SCHREIBER-DI CESARE, Florent COSTE
SCILEX (SCIENCES DE L'INTERPRÉTATION, DES LITTÉRATURES ET DES TEXTES), accueille l’étude des textes littéraires en transversalité, du Moyen Âge à nos jours, dans diverses aires linguistiques, du domaine français et francophone aux autres langues romanes.
L’interprétation des œuvres, envisagée dans le cadre de l’histoire littéraire, s’articule selon les méthodes d’analyse rhétorique, stylistique et poétique à partir d’une étude philologique. Outre l’analyse interprétative sont aussi abordées des questions d’imitation, d’intertextualité et d’interdiscursivité caractéristiques du texte littéraire. Les relations et imbrications entre processus herméneutique et processus de réception sont également prises en compte.
Une partie des travaux de l’axe est consacrée à l’édition de textes, à la traduction et au rapport entre édition et traduction dans les œuvres publiées dansles différentes langues néo-latines et méditerranéennes.
Co-directrice et co-directeur d'axe : Rachel MONTEIL, Alain GENETIOT